-
1 ex-trīcō
ex-trīcō āvī, ātus, āre [ex + tricae], to disentangle, extricate, clear, free: extricata densis Cerva plagis, H.: nummos unde unde, procure with difficulty, H.—Fig., to unravel, clear up: nihil, Ph. -
2 per-solvō
per-solvō solvī, solūtus, ere, to unravel, solve, explain: hoc mihi.—To pay, pay out, pay over: pretium tibi, T.: pecuniam a discipulis suis Fufiis, pay by a draft on, etc.: (aes alienum) alienis nominibus suis copiis, debts charged to others, S.—To pay, give, show, render, suffer: poenas, Cs.: tibi laborum praemia pro me: gratīs, render thanksgiving, V.: dis gratiam: honorem dis, offer sacrifices, V.: vota, fulfil: iusta, pay honors to the dead, Cu.: poenas dis hominibusque, suffer at the hands of: persolvi primae epistulae, have answered. —To render, inflict: ab omnibus esse ei poenas persolutas. -
3 re-neō
re-neō —, —, ēre, to unspin, undo, unravel: dolent, haec fila reneri, i. e. that this decree of fate is reversed, O -
4 re-texō
re-texō xuī, xtus, ere, to unweave, unravel: telam: tela retexta dolo, O.: Luna, retexuit orbem, i e. diminished again, O.—Fig., to undo, cancel, annul, reverse: novi timores retexunt superiora: illa (dicta), take back: orationem, alter: scriptorum quaeque, correct, H.: opus, O.—To weave anew, renew, repeat.—Fig.: properata retexite fata, i. e. revive, O.: orbīs cursu, V. -
5 extrico
disentangle, free, extricate, clear up, unravel. -
6 distexo
dis-texo, ĕre, 3, v. a., to unravel, ravel out, Sid. C. 15, 161. -
7 exfilo
exfīlo, āvi, 1, v. a. [ex-filum], to deprive of threads, unravel:sericum,
Cassiod. in Psa. 38, 13; cf. Paul. ex Fest. p. 83. -
8 extrico
ex-trīco, āvi, ātum, 1, v. a. ( dep. form extricor, Plaut. Ep. 1, 2, 49; v. infra fin.) [tricae], to disentangle, extricate, to clear, free (rare; not in Cic.; syn.: explico, enodo, expedio, enucleo, explano).I.Lit.:B.extricata densis Cerva plagis,
Hor. C. 3, 5, 31:margaritae extricatae,
unstrung, loose, Dig. 9, 2, 27 fin. —Transf.:II.silvestris ager facile extricatur,
is cleared, made arable, Col. 3, 11, 3:mercedem aut nummos unde unde extricat,
procures with difficulty, hunts up, Hor. S. 1, 3, 88.—Trop.: putas eos non citius tricas Atellanas quam id extricaturos, to unravel, clear up, Varr. ap. Non. 8, 29: de aliquo nihil, Vat. ap. Cic. Fam. 5, 10, 1:nihil,
Phaedr. 4, 22, 4:omne genus daemoniorum,
removes, drives out, Vulg. Tobiae, 6, 8.—In dep. form:extricabor aliqua ope,
Plaut. Ep. 1, 2, 49. -
9 persolvo
per-solvo, solvi, sŏlūtum, 3, v. a., to release or discharge completely; acc. to the signif. of the simple verb.I.To pay, pay out:B.stipendium militibus,
Cic. Att. 5, 14, 1:pecuniam alicui,
Tac. A. 1, 37:pecuniam ab aliquo,
to pay by a draft on any one, Cic. Fl. 20, 46: aes alienum alienis nominibus suis copiis, to pay the debts of others, Cat. ap. Sall. C. 35, 3; Plin. Ep. 9, 37, 2:legatā cum fide,
Suet. Calig. 16:veteranis promissa praemia,
id. Aug. 15.—Transf., in gen., to pay, give, show, render what is due to another:* II.quod relicum restat, volo persolvere,
Plaut. Cist. 1, 3, 40:alicui laborum praemia pro me,
Cic. Planc. 42, 101:hanc tibi animam pro morte Daretis,
Verg. A. 5, 484; 2, 537:grates,
to render thanks, id. ib. 1, 600; cf.:meritam dis immortalibus gratiam,
Cic. Planc. 33, 80: honorem dis, to pay due honor to the gods by sacrifices, Verg. A. 8, 62:vota,
to fulfil, Tac. A. 3, 64; Cic. Har. Resp. 13, 28; Prop. 2, 25, 23:velim reliquum, quod est promissi ac muneris tui mihi persolvas,
Cic. Fam. 3, 9, 3; id. Verr. 2, 5, 71, § 183:quod huic promisi, id ei persolvere,
id. Planc. 42, 103:persolvere justa,
to pay due honors to the dead, Sen. Oedip. 998; so Curt. 6, 6, 19: poenas, to suffer punishment:poenas dis hominibusque meritas debitasque persolvat,
Cic. Phil. 11, 12, 29:mihi sanguine poenas Persolves,
Verg. A. 9, 423.—Without the dat.:ea (pars civitatis) princeps poenas persolvit,
Caes. B. G. 1, 12, 6; cf.:supplicia persolvit,
Tac. A. 6, 26 fin. —On the contrary:poenae alicui ab omnibus persolutae,
imparted, inflicted by all, Cic. Or 63, 214; so,mortem alicui,
i. e. to kill, put to death, Suet. Calig. 26:persolvi primae epistulae,
have answered, Cic. Att. 14, 20, 2:NATVRAE DEBITVM,
to die, Inscr. Orell. 3453; so,DEBITVM,
Inscr. Orell. 4482. —To unravel, solve, explain: si hoc mihi zêtêma persolveris, magnā me molestiā liberaris, Cic. Att. 7, 3, 10. -
10 redordior
rĕd-ordior, īri, v. dep. a., to take apart, unweave, unravel (Plinian):redordiri fila, rursusque texere,
Plin. 6, 17, 20, § 54; 11, 22, 26, § 76. -
11 reneo
rĕ-nĕo, ēre, v. a., to unspin, i. e. to undo, unravel what had been spun ( poet.):at Clymenus Clothoque dolent, haec fila reneri,
i. e. that the destiny is reversed, Ov. F. 6, 757:Parcarum fila,
Stat. S. 3, 1, 171 (dub.); cf.:fila manu,
Albin. 1, 444. -
12 retexo
rĕ-texo, xui (retexi, Manil. 4, 214 dub.), xtum, 3, v. a.I.To unweave, unravel what has been woven (class.).A.Lit.:2.quasi Penelope telam retexens,
Cic. Ac. 2, 29, 95:tela retexta dolo,
Ov. Am. 3, 9, 30:telas,
Stat. S. 3, 5, 9.—Poet., transf., [p. 1586] of other things:B.nec (corpora possunt) retexi,
be decomposed, Lucr. 1, 529; so,umorem maris (sol),
id. 5, 267: luna quater plenum tenuata retexuit orbem, i. e. lessened or diminished again, Ov. M. 7, 531.—Trop., to break up, cancel, annul, reverse (cf.:II.resolvo, rescindo): multa quaerendo reperiunt non modo ea, quae jam non possint ipsi dissolvere, sed etiam quibus ante exorsa et potius detexta prope retexantur,
Cic. de Or. 2, 38, 158:superiora (novi timores),
id. Fam. 11, 14, 3:istius praeturam (opp. suam gerere),
id. Verr. 2, 2, 26, § 63:illa (dicta),
to take back, id. Fin. 5, 28, 84:orationem meam,
to alter, change, id. Phil. 2, 13, 32:scriptorum quaeque,
to revise, correct, Hor. S. 2, 3, 2:opus,
Ov. P. 1, 3, 30; id. R. Am. 12:retegens caelum terque ora retexens,
Stat. S. 5, 3, 29:jura,
Manil. 4, 214:calumniae textum,
App. Mag. p. 313, 38: an, quod adulescens praestiti, id nunc commutem ac me ipse retexam? and fashion myself anew, metamorphose myself, Masius ap. Cic. Fam. 11, 28, 5.—To weave again or anew; to renew, repeat ( poet.; not anteAug.). — Trop.:B.properata retexite fata,
i. e. call back to life, Ov. M. 10, 31:inde retro redeunt, idemque retexitur ordo,
id. ib. 15, 249; cf. Verg. A. 12, 763.—To repeat, relate again, narrate:oro, mater, ordine mihi singula retexe,
App. M. 9, p. 224, 30; so,orationem,
Lampr. Alex. Sev. 6; Claud. B. Gild. 325; Aus. Idyll. 10, 298.
См. также в других словарях:
Unravel — Un*rav el, v. t. [1st pref. un (intensive) + ravel.] [1913 Webster] 1. To disentangle; to disengage or separate the threads of; as, to unravel a stocking. [1913 Webster] 2. Hence, to clear from complication or difficulty; to unfold; to solve; as … The Collaborative International Dictionary of English
Unravel — Un*rav el, v. i. To become unraveled, in any sense. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
unravel — index ascertain, clarify, construe (translate), detect, discover, disengage, disentangle, elucidate … Law dictionary
unravel — (v.) c.1600, from UN (Cf. un ) (2) + RAVEL (Cf. ravel) … Etymology dictionary
unravel — *solve, resolve, unfold, decipher Analogous words: disentangle, untangle, *extricate: elucidate, explicate, interpret, *explain, expound … New Dictionary of Synonyms
unravel — has inflected forms unravelled, unravelling in BrE and usually unraveled, unraveling in AmE. In current English it is likely to have a figurative meaning, either (1) ‘to solve (a mystery or puzzle)’ or (2) in intransitive use, ‘to fail or… … Modern English usage
unravel — ► VERB (unravelled, unravelling; US unraveled, unraveling) 1) undo (twisted, knitted, or woven threads); unwind. 2) become undone. 3) investigate and solve (a mystery or puzzle). 4) begin to fail or collapse … English terms dictionary
unravel — [un rav′əl] vt. unraveled or unravelled, unraveling or unravelling 1. to undo (something woven or tangled); untangle or separate the threads of 2. to make clear of confusion or involvement; solve vi. to become unraveled unravelment n … English World dictionary
Unravel — Infobox Song Name = Unravel Type = Song Artist = Björk alt Artist = Album = Homogenic Published = Released = track no = 3 Recorded = Genre = Ambient, Electronic, Alternative Length = 3:21 Writer = Björk Composer = Björk Label = Producer = Tracks … Wikipedia
unravel — [[t]ʌnræ̱v(ə)l[/t]] unravels, unravelling, unravelled (in AM, use unraveling, unraveled) 1) VERB If something such as a plan or system unravels, it breaks up or begins to fail. His government began to unravel because of a banking scandal... When… … English dictionary
unravel — UK [ʌnˈræv(ə)l] / US verb Word forms unravel : present tense I/you/we/they unravel he/she/it unravels present participle unravelling past tense unravelled past participle unravelled 1) [transitive] to understand something complicated by thinking… … English dictionary